Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı حظر التسليم

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İngilizce Arapça حظر التسليم

İngilizce
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • 46); and Exemption of low-income groups from taxes (art.
    - حظر تسليم اللاجئين السياسيين (المادة 46)؛
  • The exceptions to the prohibition on extradition in respect of political offences seem to apply only to requesting EU-countries.
    • يبدو أن الاستثناءات من حظر تسليم مرتكبي الجرائم السياسية لا تنطبق إلا على بلدان الاتحاد الأوروبي التي تطلب التسليم.
  • Article 46 of the Constitution of the State of Kuwait prohibits extradition of political refugees.
    كما نود أن نشير إلى أن دستور دولة الكويت قد نص في المادة 46 منه على حظر تسليم اللاجئين السياسيين.
  • These rules refer to the ban on extraditing anyone who has acted in opposition to illiberal regimes and is not accused of crimes punishable by the Italian Criminal Code.
    وتشير هاتان المادتان إلى حظر تسليم أي شخص قام بأعمال معارضة لأنظمة غير لبرالية وليس متهما بجرائم يعاقب عليها قانون الجنايات الإيطالي.
  • Some reasons for the refusal of requests for extradition, such as bars on the extradition of nationals, amnesty laws and limitation periods, could become obstacles in fraud cases.
    ومن شأن بعض أسباب رفض طلبات التسليم، مثل حالات حظر تسليم الرعايا الوطنيين، وقوانين العفو العام، وفترات التقادم، أن تصبح عقبات تعرقل سير قضايا الاحتيال.
  • The Commission should study the applicability of the conditions for the prohibition of extradition set out in the extradition rules of States and the conditions for prosecution provided for in their codes of criminal procedure.
    ويتعين على اللجنة أن تدرس قابلية شروط حظر التسليم للتطبيق، وهي واردة في قواعد التسليم للدول، وشروط الملاحقة، المنصوص عليها في قوانين إجراءاتها الجنائية.
  • Nor is it possible to refuse requests for extradition in respect of counts comprised by the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism with reference to the prohibition against extradition for political offences.
    كذلك لا يمكن رفض طلبات تسليم مرتكبي الجرائم التي تنص عليها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب بالإشارة إلى حظر تسليم مرتكبي الجرائم السياسية.
  • Twenty-two responding States reported that their domestic legal framework did not permit the extradition of nationals, some of them emphasizing that the prohibition of extradition of nationals was enshrined in their constitution.
    وأفادت 22 دولة مجيبة بأن إطارها القانوني الداخلي لا يسمح بتسليم الرعايا، فيما أكد بعضها على أن حظر تسليم الرعايا مكرّس في دستورها.
  • The number of death sentences carried out should be made public, and the extradition or expulsion of persons to countries where they might face the death penalty or torture should be prohibited.
    وأردف قائلا إنه ينبغي إعلان عدد أحكام الإعدام التي تنفذ، وحظر تسليم أو طرد الأشخاص إلى بلدان قد يواجهون فيها عقوبة الإعدام.
  • Thirty-one responding States reported that their domestic legal framework did not permit the extradition of nationals, some of them emphasizing that the prohibition of extradition of nationals was enshrined in their constitution.
    وأفادت 31 دولة مجيبة بأن إطارها القانوني الداخلي لا يسمح بتسليم الرعايا، فيما أكد بعضها على أن حظر تسليم الرعايا مكرّس في دستورها.